Film depicting horrors faced b

[教養と学問、サイエンス|言葉、語学|英語]

Film depicting horrors faced by ‘comfort women’ for Japan army tops Korea box office. 和訳してください



英語から日本語訳についての質問です。 以下の文章について、上

[教養と学問、サイエンス|言葉、語学|英語]

英語から日本語訳についての質問です。 以下の文章について、上手い訳はないでしょうか。 主に、undercutの訳がいまいちわかりません。 It’s not an undercut. On the issue of legislating transgender bathrooms –and maybe only on this issue, if you ask me — Trump is completely right, and his rival Ted Cruz completely wrong. Recently, we have seen self-interest at work in Japan as well. Concerned with increased provocations and rising tensions in their backyards – particularly from North Korea — Japan and South Korea have finally come to a resolution of the “comfort women” issue, a painful chapter of World War II. Although still new and at times shaky, this agreement will help these two countries forge a united front in a region of the world that may well present the greatest security challenges in the 21st century.


  • Pocket
  • LINEで送る
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントを残す




関連記事

noimage
noimage
noimage
noimage
noimage
noimage
19歳男性、バイト始めて4日目に従業員にしかられ遺書を書いて自殺…両親が提訴
札幌地下鉄で食べ歩き!地元自慢の味6選
noimage
noimage
noimage
「2chは独身で仕事がうまくいかない人の集まり」ウーマン村本、ダウンタウン松本の炎上で – BIGLOBEニュース
noimage
金沢を朝から満喫!美味しい朝ごはんを食べられるお店
「NHKだけ写らないアンテナ」筑波大学視覚メディア研究室が開発

Menu

HOME

TOP