Film depicting horrors faced b

[教養と学問、サイエンス|言葉、語学|英語]

Film depicting horrors faced by ‘comfort women’ for Japan army tops Korea box office. 和訳してください



英語から日本語訳についての質問です。 以下の文章について、上

[教養と学問、サイエンス|言葉、語学|英語]

英語から日本語訳についての質問です。 以下の文章について、上手い訳はないでしょうか。 主に、undercutの訳がいまいちわかりません。 It’s not an undercut. On the issue of legislating transgender bathrooms –and maybe only on this issue, if you ask me — Trump is completely right, and his rival Ted Cruz completely wrong. Recently, we have seen self-interest at work in Japan as well. Concerned with increased provocations and rising tensions in their backyards – particularly from North Korea — Japan and South Korea have finally come to a resolution of the “comfort women” issue, a painful chapter of World War II. Although still new and at times shaky, this agreement will help these two countries forge a united front in a region of the world that may well present the greatest security challenges in the 21st century.


  • Pocket
  • LINEで送る
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

コメントを残す




関連記事

韓国政府、航空機のMERS消毒法分からず 殺虫剤をまくエアラインも
Q&Aでチェック! 日本全国のサファリパーク
noimage
中国の道路をまたぐ巨大バス 不法投資資金を集めるための詐欺だったことが発覚
旅先、帰省先、出張先で買いたい!全国20スポットのおすすめお土産
noimage
noimage

noimage
noimage
朝食がとにかく凄い!ビジネスホテル【東京都内編】
神奈川最古の商家、薬とお菓子の「ういろう」家とは?
noimage
noimage
2016年版・東京でお花見「大人が楽しい!」桜スポット情報10
noimage

Menu

HOME

TOP